Template de prompt

Gerador de traducao e localizacao

Traduz e localiza texto de negocios para um idioma, mercado e publico-alvo preservando significado e intencao.

Texto FonteIdioma De OrigemIdioma De DestinoMercado AlvoPublico AlvoTomRestricoes
chatgptgrounded_facts
chatgpt variante
Estrutura de prompt otimizada pelo Claude e moldada para chatgpt.
# Tarefa Traduza e localize o texto fornecido. # Entradas Texto fonte: Texto Fonte Idioma de origem: Idioma De Origem Idioma de destino: Idioma De Destino Mercado-alvo: Mercado Alvo Publico-alvo: Publico Alvo Tom: Tom Restricoes: Restricoes # Instrucoes Preserve o significado do texto original e adapte a redacao ao mercado e ao publico-alvo. Nao adicione afirmacoes ou detalhes ausentes da fonte. Sinalize termos ou expressoes que nao se localizam bem. # Saida Retorne: 1. Traducao localizada 2. Notas de localizacao 3. Termos ou expressoes para revisar
claudegrounded_facts
claude variante
Estrutura de prompt otimizada pelo Claude e moldada para claude.
<task>Traduza e localize o texto fornecido.</task> <context> <texto_fonte>Texto Fonte</texto_fonte> <idioma_de_origem>Idioma De Origem</idioma_de_origem> <idioma_de_destino>Idioma De Destino</idioma_de_destino> <mercado_alvo>Mercado Alvo</mercado_alvo> <publico_alvo>Publico Alvo</publico_alvo> <tom>Tom</tom> <restricoes>Restricoes</restricoes> </context> <instructions> Preserve o significado do texto original e adapte a redacao ao mercado e ao publico-alvo. Nao adicione afirmacoes ou detalhes ausentes da fonte. Sinalize termos ou expressoes que nao se localizam bem. </instructions> <output> Retorne Traducao localizada, Notas de localizacao, Termos ou expressoes para revisar. </output>
geminigrounded_facts
gemini variante
Estrutura de prompt otimizada pelo Claude e moldada para gemini.
Traduza e localize o texto fornecido. Entradas: - Texto fonte: Texto Fonte - Idioma de origem: Idioma De Origem - Idioma de destino: Idioma De Destino - Mercado-alvo: Mercado Alvo - Publico-alvo: Publico Alvo - Tom: Tom - Restricoes: Restricoes Retorne: - Traducao localizada - Notas de localizacao - Termos ou expressoes para revisar Preserve o significado do texto original e adapte a redacao ao mercado e ao publico-alvo. Nao adicione afirmacoes ou detalhes ausentes da fonte. Sinalize termos ou expressoes que nao se localizam bem.

Templates relacionados

Mais templates na mesma categoria de trabalho.

Post para LinkedIn
Escreva um post para LinkedIn com um gancho forte, um ponto de vista específico e uma voz de negócios confiável.
Estrutura de blog
Monte uma estrutura de blog alinhada à intenção de busca, cobrindo o tema com clareza e sem enchimento.
Gerador de títulos SEO
Gere títulos concisos e alinhados à intenção de busca sem cair em clickbait.