Template de prompt

Generateur de traduction et de localisation

Traduit et localise des textes business pour une langue, un marche et un public cibles en preservant le sens et l intention.

Texte SourceLangue SourceLangue CibleMarche CiblePublic CibleTonContraintes
chatgptgrounded_facts
chatgpt variante
Structure de prompt optimisee par Claude et adaptee a chatgpt.
# Tache Traduis et localise le texte fourni. # Entrees Texte source: Texte Source Langue source: Langue Source Langue cible: Langue Cible Marche cible: Marche Cible Public cible: Public Cible Ton: Ton Contraintes: Contraintes # Instructions Preserve le sens du texte original en adaptant la formulation au marche et au public cibles. N ajoute pas d affirmations ni de details absents de la source. Signale les expressions ou termes difficiles a localiser proprement. # Sortie Renvoie: 1. Traduction localisee 2. Notes de localisation 3. Termes ou expressions a revoir
claudegrounded_facts
claude variante
Structure de prompt optimisee par Claude et adaptee a claude.
<task>Traduis et localise le texte fourni.</task> <context> <texte_source>Texte Source</texte_source> <langue_source>Langue Source</langue_source> <langue_cible>Langue Cible</langue_cible> <marche_cible>Marche Cible</marche_cible> <public_cible>Public Cible</public_cible> <ton>Ton</ton> <contraintes>Contraintes</contraintes> </context> <instructions> Preserve le sens du texte original en adaptant la formulation au marche et au public cibles. N ajoute pas d affirmations ni de details absents de la source. Signale les expressions ou termes difficiles a localiser proprement. </instructions> <output> Renvoie Traduction localisee, Notes de localisation, Termes ou expressions a revoir. </output>
geminigrounded_facts
gemini variante
Structure de prompt optimisee par Claude et adaptee a gemini.
Traduis et localise le texte fourni. Entrees: - Texte source: Texte Source - Langue source: Langue Source - Langue cible: Langue Cible - Marche cible: Marche Cible - Public cible: Public Cible - Ton: Ton - Contraintes: Contraintes Renvoie: - Traduction localisee - Notes de localisation - Termes ou expressions a revoir Preserve le sens du texte original en adaptant la formulation au marche et au public cibles. N ajoute pas d affirmations ni de details absents de la source. Signale les expressions ou termes difficiles a localiser proprement.

Templates lies

Autres templates dans la meme categorie de travail.

Post LinkedIn
Rédigez un post LinkedIn avec un hook fort, un point de vue précis et une voix business crédible.
Plan d’article de blog
Créez un plan d’article aligné sur l’intention de recherche, clair sur le fond et sans remplissage.
Générateur de titres SEO
Générez des titres concis, alignés sur l’intention de recherche et sans tomber dans le clickbait.